September 7th, 2013

шляпа

посленовогоднее

Вот и праздники кончаются. Мой супрух сидит печальный и изучает в ленте, как звучит слово «похмелье» на разных языках
И я с вами поделюсь – взято отсюда http://brosay-pitb.livejournal.com/40496.html

guele de bois - деревянное рыло (у французов);
katzenjammer - кошачий вой, плач (у немцев);
ressaca - откат, обратный прибойный поток (у португальцев);
jeg har tommermenn - плотники в голове (у норвежцев);
stonato - расстроенный, с нарушенным музыкальным строем (у итальянцев)
the morning after - утро после (у англичан) (прислал Сергей Табунов)
Если говорить о звучании, то победит, несомненно, сербское слово "мамурлюк"

Мне особенно по итальянски понравилось. Комменты там тоже очень уместные